Skip to the end of the images gallery Nav bascule
Skip to the beginning of the images gallery Nav bascule
Tierra-Omega
claves iniciaticas para sobrevivir al Apocalipsis
éditions Le Bibliophore (Ed.)Couverture dure
232 pages
ISBN: 9791093717036
Éditeur : Le Bibliophore
Date de parution : 24.06.2015
Langue: espagnol
Impression couleurs: oui
39,00 €
TVA incluse / Envoi en sus
Votre propre livre !
Devenez auteur avec BoD et vendez votre livre et votre ebook en librairie.
En savoir plusTierra-Omega representa el corazón de la obra de Jacques Breyer. Lo esencial. Es un libro de estudios, que posee diversos niveles o trampolines de Pensamiento, con sutileza y matices, que sólo se desvelan con tiempo y Trabajo para los que “Buscan”. De ahí la dificultad a traducir un texto tan denso.
Con respecto a una eventual traducción de su obra, Jacques Breyer pensaba que :
“en el Sendero es delicado para un poliglota aun siendo muy capacitado en las lenguas, de traducir literaturas iniciáticas.”
“Pero, Omega es Omega. Nuestra época está apresurada. Toda la Humanidad debe ser advertida”, nos dice Jacques Breyer a propósito, en la conclusión de este volumen.
Si el Mensaje debe difundirse, seamos lucidos, la lógica quiere que este mensaje sea accesible al mayor número de “Estudiantes” en este mundo. Es necesario quitar las barreras entre las “capillas” para propagar este Conocimiento y esta toma de consciencia.
Por eso, cualquiera que sea su dificultad, Tierra-Omega no podía seguir siendo accesible solamente en lengua francesa. “La Familia debe crecer, y si había una Misión, una Moral, un Destino, es bien el de Realizarse ayudando a los demás.”
Esta es la razón por la que este proyecto de traducción ha surgido. Es el fruto de un colectivo, hecho de traductores profesionales, de profesor de Filología hispá-nica y de varias personas que ya han “Estudiado” la obra de Jacques Breyer, y que han trabajado lo mejor que pudieron para permanecer lo más fiel a su Pensa-miento. Gracias a Agnés Philippart, Marisol Triguero, Cecilia Bardaji, Albert Champeau, y gracias otra vez a las otras personas que trabajaron con Jacques Breyer cuando vivía, y que han aportado su contribución a esta traducción.
En caso de debate relativo a su interpretación, la referencia sigue siendo la obra francesa.
__________________________________________
Dedicado a los seres Libres,
Dedicado a los que no están encadenados por ningún comprometimiento, ningún temor hacia oscuros tabúes espirituales o físicos.
Dedicado a todos aquellos, de todas las razas, edades y condiciones, que deseen simplemente que la Luz se haga, no pudiendo «Respirar» sin ella, dispuestos a Sacrificarlo todo por esta última Revolución.
Con respecto a una eventual traducción de su obra, Jacques Breyer pensaba que :
“en el Sendero es delicado para un poliglota aun siendo muy capacitado en las lenguas, de traducir literaturas iniciáticas.”
“Pero, Omega es Omega. Nuestra época está apresurada. Toda la Humanidad debe ser advertida”, nos dice Jacques Breyer a propósito, en la conclusión de este volumen.
Si el Mensaje debe difundirse, seamos lucidos, la lógica quiere que este mensaje sea accesible al mayor número de “Estudiantes” en este mundo. Es necesario quitar las barreras entre las “capillas” para propagar este Conocimiento y esta toma de consciencia.
Por eso, cualquiera que sea su dificultad, Tierra-Omega no podía seguir siendo accesible solamente en lengua francesa. “La Familia debe crecer, y si había una Misión, una Moral, un Destino, es bien el de Realizarse ayudando a los demás.”
Esta es la razón por la que este proyecto de traducción ha surgido. Es el fruto de un colectivo, hecho de traductores profesionales, de profesor de Filología hispá-nica y de varias personas que ya han “Estudiado” la obra de Jacques Breyer, y que han trabajado lo mejor que pudieron para permanecer lo más fiel a su Pensa-miento. Gracias a Agnés Philippart, Marisol Triguero, Cecilia Bardaji, Albert Champeau, y gracias otra vez a las otras personas que trabajaron con Jacques Breyer cuando vivía, y que han aportado su contribución a esta traducción.
En caso de debate relativo a su interpretación, la referencia sigue siendo la obra francesa.
__________________________________________
Dedicado a los seres Libres,
Dedicado a los que no están encadenados por ningún comprometimiento, ningún temor hacia oscuros tabúes espirituales o físicos.
Dedicado a todos aquellos, de todas las razas, edades y condiciones, que deseen simplemente que la Luz se haga, no pudiendo «Respirar» sin ella, dispuestos a Sacrificarlo todo por esta última Revolución.
éditions Le Bibliophore (Ed.)
Le Bibliophore se propose d'éditer des ouvrages de philosophie, d'ésotérisme et de littérature de qualité et de référence.
Rédigez votre propre commentaire
Il n'y a pour le moment pas de critique presse.